2020年翻译硕士真题知识点分布

2021-03-25 09:58:13

  从今年的考题来看,翻译硕士不同院校知识点的考察与往年稍有不同。

  首先是211翻译硕士英语。往年来看,主要高校考察的主要知识点为词汇、语法、阅读、写作,都是常规的知识点。从题型中来判断,今年各高校在第一题单选题中,基本都提高了对词汇量与词汇辨析的考察,难度有所增加,这就要求考生们在备考的过程中要更加细心,要对单词有“打破沙锅问到底”“知其然知其所以然”的学习方法,而不能仅仅满足于“见词识意”,而是要熟练掌握专八甚至GRE核心词汇的词形、词义、搭配、变体等多种与单词相关的知识内容;而往年几乎每年都考的语法单选题在今年有的高校有全盘取消的趋势,将语法考察放在了与专八类型相似的改错题中,同样也是难度有所提高。

  翻译硕士英语其余的变化体现在部分高校真题中的段落翻译与段落主旨总结题中。段落总结题是比较少见的题型,而今年再次出现也能表现出出题人更偏向于考生“英文输出”的能力。

  在357英语翻译基础中,除了中规中矩地考察政治、经济、文学等主题文本的英汉互译能力外,较为明显的知识点为“时事热点”。有不少高校都出现了以“新冠疫情”“网络直播”这些国内大事件相关的词条与段落翻译。这要求考生在备考的过程中,不仅要关注高年历年出题方向,明确复习重点,更要关注国内外热点时事,学习相关知识内容。

  与357英语翻译基础一样,448汉语写作与百科知识的知识点也可以用“热点+院校偏向”来形容。以上海中医药大学为例,在考题中考察了与中医相关的内容,也结合了时事热点内容,这也是目前几乎所有院校的出题方向。